COME SCRIVERE JOB DESCRIPTION INCLUSIVE IN INGLESE

Nel precedente articolo abbiamo chiarito il vero significato di “inglese inclusivo”. Se non l’hai ancora letto, ti consigliamo di partire da lì: troverai il quadro generale e i principi che guidano questo approfondimento. Lo trovi QUI.

Analizziamo ora un contesto in cui le parole hanno un peso particolarmente determinante e strategico: l’universo HR. Ci focalizziamo nello specifico su job description e annunci di lavoro in inglese: primo punto di contatto tra aziende e candidati, rappresentano lo scenario ideale per parlare di inclusività, perché ogni parola contribuisce a definire ruolo, aspettative e cultura aziendale.

Scrivere job description inclusive in inglese per HR e aziende internazionali

Tutti gli spunti condivisi nel precedente articolo restano validi, ma troverai qui suggerimenti ed esempi concreti specifici per le Risorse Umane.

  1. Sostituire aggettivi ambigui con requisiti misurabili

Molte job description contengono aggettivi formalmente corretti in inglese che però risultano vaghi e teorici. L’inglese inclusivo punta nella direzione opposta: enfatizza responsabilità e competenze misurabili, che rendono il messaggio trasparente e professionale.

Ecco alcuni esempi:

We are looking for a passionate and enthusiastic candidate.
We are looking for someone who actively contributes ideas and engages in team projects.

The ideal profile is dynamic and highly motivated.
The role requires the ability to manage changing priorities, work independently and meet deadlines.

❌ We are seeking a proactive professional.
✔ The candidate must be able to identify potential issues and suggest solutions on their own.

  1. Eliminare etichette non necessarie

Partiamo da un principio basilare: negli annunci di lavoro in inglese, se l’informazione non è rilevante per la funzione è preferibile ometterla. Il consiglio è quindi evitare riferimenti impliciti a fattori come età, stato civile o responsabilità familiari.

Sostituire questi riferimenti con competenze concrete, responsabilità specifiche e indicatori misurabili rende la comunicazione più inclusiva.

Ecco alcuni esempi:

Looking for a digital native to manage our social media.
Experience with Instagram, TikTok, and LinkedIn analytics required.

Ideal for recent graduates.
No prior experience required; we provide comprehensive training.

We are seeking a seasoned professional.
At least 5 years of experience in international procurement required.

Le “etichette” restringono il pubblico senza chiarire davvero le aspettative. Al contrario, le competenze specifiche rendono il requisito trasparente.

Job description inclusive in inglese: evitare etichette non necessarie e concentrarsi sulle competenze

  1. Scegliere con cura il proprio Equal Employment Opportunity Statement

Sempre più diffusa negli annunci di lavoro e nelle comunicazioni ufficiali delle aziende moderne, questa dichiarazione dimostra un impegno concreto verso l’inclusione e la diversità. Anche in questo caso, calare la comunicazione nel concreto piuttosto che optare per diciture generiche e astratte è la scelta che consigliamo. Ecco un esempio:

We are an equal opportunity employer. (troppo generico)
We welcome applications from people of all backgrounds, including underrepresented groups. We’re committed to building a diverse team.

Una simile dichiarazione comunica un impegno reale che va ben oltre la formula standard.

  1. Rileggere con il filtro dell’inclusività prima di pubblicare

Prima di confermare una job description in inglese è utile fare un’ultima rilettura mirata applicando il “filtro” dell’inclusività, cercando di analizzare ogni aspetto della comunicazione secondo i parametri visti finora. Ecco alcune domande utili da porsi:

Checklist per verificare inclusività e chiarezza di una job description in inglese

    1. I requisiti sono misurabili e verificabili?
    2. Il ruolo è comprensibile senza ambiguità?
    3. Il testo è chiaro anche per un candidato non madrelingua?
    4. Posso semplificare senza rinunciare alla precisione?

Una job description ben formulata non è solo corretta: è efficace nel raggiungere il pubblico giusto e rappresenta un’opportunità per attrarre un pool più ampio e diversificato di talenti. Mentre le aziende si evolvono e i contesti culturali cambiano, anche il linguaggio deve adattarsi e rispecchiare questi progressi. Continuare a rivedere e affinare il modo in cui comunichiamo è fondamentale, perché l’inclusività si costruisce giorno dopo giorno, parola dopo parola.

Se vuoi portare avanti questo costante lavoro di upgrade, segui la nostra pagina LinkedIn cliccando qui per non perderti tutti i nostri spunti operativi di everyday Business English.

Seguici sui nostri canali social: